En Cusco ha sido presentado un cuento ilustrado trilingue (quechua, español e inglés).
Su título: Inkaq Suchin, Tesoro del Inka o The treasure of the Inka.
Este cuento narra la aventura de dos personajes, Yaw y Llamile, una llama hembra y otra macho que emprenden un viaje desde Cusco hacia Machu Picchu en búsqueda del tesoro del inca.
Los hermanos Fernando Valencia, Rodrigo Valencia y Miguel Fernández Baca narran una historia de dos llamas que viajan a Machu Picchu en busca del un tesoro, duro un año para lograr este gran trabajo , esta obra fue auspiciada por la Universidad Andina del Cusco.
Inkaq Suchin:
Tesoro del Inka o The treasure of the Inka

“Es un libro que lo pueden leer todos. Usa un lenguaje bastante sencillo”, expone Fernando, quien adquirió fama junto a sus amigos y su hijo por traducir películas animadas y de Hollywood al quechua. Una de las traducciones más aplaudidas fue un episodio de la película animada El rey león, cuando Timón y Pumba intercambian una conversación en quechua.
Fernando dice que el libro fue hecho en tres lenguas porque era un reto y una necesidad. “El quechua es una necesidad personal, el inglés es una necesidad global y el español de necesidad local”.

Los autores de esta obra señalaron que estamos en tiempos en los que es importante rescatar el idioma inca, sin dejar de lado la importancia del español y el inglés.
La obra literaria se hizo realidad gracias al auspicio de la Universidad Privada Andina del Cusco (UAC). Fernando espera que a mediano o largo plazo el libro se convierta en un anime y así pueda llegar al cine o a la televisión. También espera que se publique en plataformas como Netflix. “Queremos llegar a Netflix, pero también aspiramos a ganar un premio en los Oscar resaltando las costumbres y tradiciones de nuestra cultura”.
Finalmente desde acá del equipo de «Yachay Quechua» felicitamos a nuestros hermanos cusqueños por tal logro y les deseamos los mayores éxitos posibles con su proyecto.
